ОКСМ: 417 — КИРГИЗИЯ
Код | Наименование страны | Буквенный код | ||
---|---|---|---|---|
Краткое | Полное | Альфа-2 | Альфа-3 | |
417 | КИРГИЗИЯ | Киргизская Республика | KG | KGZ |
Поиск записи классификатора по коду и наименованию
Уточняющие коды
Запись в классификаторе с кодом 417 является конечной в иерархии и не содержит уточняющих элементов.
Схема
Схема иерархии в классификаторе ОКСМ для кода 417:
ОКСМ ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 417 — КИРГИЗИЯ (текущий уровень)
нет уточняющих кодов
Комментарии
Пользователи сайта оставили 13 комментариев по коду 417.
На странице классификатора ОКСМ есть комментарии к другим кодам.
Оставьте комментарий, если
1) у вас есть дополнительная информация по классификатору,
2) заметили ошибки и неточности на сайте,
3) хотите задать вопрос, ответ на который могут дать другие пользователи сайта.
Все поля формы обязательны для заполнения. При отправке комментария Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.
Здравствуйте я гражданин Кыргызской Республики, код под номером 417 написана Киргизия, но на самом деле наша республика называется Кыргызстан, и в нашей стране живут не "Киргизи" а Кыргызы. Глубоко уважаемые наши соседи, в частности великая Российская Федерация мы вас очень уважаем вы очень продвинулись вперёд во всем, Пожалуйста измените на вашем классификаторе стран название нашей страны на КЫРГЫЗСТАН а не Киргизия.
— Асанов Алишер, 18.12.2020 17:58В российском классификаторе на русском языке страна 417 Киргизия (Киргизская Республика, Киргизстан) называется согласно правил русского языка, в котором отсутствует слог "кыр". Написание с буквами "ы" выполняется только на киргизском языке, использующем кириллицу в качестве алфавита.
— Виктор, 26.12.2020 20:02Уважаемый Алишер Асанов! Спасибо за теплые слова в адрес России и моего народа. Мы называем наших добрых соседей Киргизская Республика, потому что так это звучит на русском языке. Вспомните, как на киргизском языке звучит Российская Федерация и Вы все поймете. Дело не в фонетике, дело в дружбе и в наших теплых отношениях - вот что вечно! Спасибо.
— Валерия Якимова, 18.03.2021 16:03"...Мы называем наших добрых соседей Киргизская Республика, потому что так это звучит на русском языке."
— Николай Савейко, 21.01.2022 17:16В 90-е ничего не мешало российским СМИ говорить Кыргызстан.
В этом слове есть все звуки русского языка.
В Конституции Республики Беларусь написано, что страна называется одинаково и по-русски и по-белорусски.
И опять же в 90-е годы ничто не мешало россиянам произносить Беларусь.
Игнорирование самоидентификации народов - есть имперский подход.
Вы называете наши страны неправильно, остаётся нам называть Вашу страну не Россия, а Россисия.
В международных договорах Российская Федерация пишет названия стран по самоидентификации - Кыргызстан, Беларусь.
— Николай Савейко, 21.01.2022 20:32https://odkb-csto.org/countries/
На счёт правил языка -
Имена собственные на русский язык в общем случае не подлежат смысловому переводу — они передаются с помощью правил практической транскрипции, транслитерации или принципа этимологического соответствия (транспозиции).
Алфавит русского языка позволяет передать транскрипцию самоидентификации республик бывшего СССР.
Молдова, Беларусь, Кыргызстан !!
Кыргызстан.
— Жамин, 08.09.2022 19:00Смешно, ей богу! Если каждый язык будет использовать самоназвания стран, то милости прошу правильно именовать Китай и китайцев, Германию и немцев, Корею и корейцев, Оруссию и орустар, и т.д. соответственно Джумго, Хонгук, Дойчлянд, Россия и т.д. Уважаемые родненькие не навязывайте друг другу свою точку зрения, каждый язык сам формируется его носителями, это естественно. На свете так много вещей, которым можно радоваться, а не спорить друг с другом. Люблю вас.
— Закхей, 16.11.2022 09:58Почему Молдова, а не Молдавия?
— Happy lion, 14.09.2023 02:48Почему Беларусь, а не Белоруссия?
Но при этом неизвестно почему Кыргызстан продолжает оставаться Киргизией в этом классификаторе.
Может, выражаясь языком президента Таджикистана, кыргызы не так себя повели или неправильно куда-то зашли?
Что за двойные стандарты?!
Ваш классификатор приводит к недопониманию, как минимум, между определенными группами населения, часть из которых привыкла к советским терминам и с огромным трудом переходит к новым определениям.
Вопрос, вам оно сильно надо? Чтобы за тысячи километров была какая-то никому ненужная напряженность, которую можно удалить нажатием одной кнопкой на компьютере?!
Потешно читать, как киргиз поучает русского как тому правильно писать на русском языке.
— Михаил, 01.10.2023 06:25Русские не обязаны подстраивать произношение географических названий под желания других народов.
— Русский язык!, 26.04.2025 21:08Русский язык живёт по своим законам: он может адаптировать иностранные названия как удобно носителям русского языка. Потому что в русском языке есть традиция переводить или адаптировать имена собственные. Все народы адаптируют чужие названия, и это совершенно нормальный процесс, который происходит в разных языках по всему миру. Процесс адаптации обусловлен фонетическими, грамматическими и культурными особенностями каждого языка. Киргизы называют Россию не как мы — “Россия”, а используют свою форму, которая более естественна для их языка. В киргизском языке этноним русский называется “орус”. Орус” — это адаптированное слово, потому что киргизский язык имеет свои фонетические особенности. Это исконная форма русского языка, а не “вопрос уважения” или “неуважения”. Русские называли предков современных киргизов разными вариантами: алатай-киргизы, каракиргизы, дикокаменные киргизы, буруты и т.д и не связано с Советским Союзом. Слово “киргиз” прочно закрепилось в русском языке ещё в XIX веке и раньше. Если бы “киргыз” было принято, это бы нарушало традицию русского языка, в котором после “к” не принято использовать “ы”, и это звучало бы непривычно для носителей языка. Слово “киргиз” стало гармонично подходить в структуру русского языка. Правило “после г, к, х пишется И вместо Ы” действительно связано с особенностями звучания русского языка.
И это правило появилось именно потому, что сочетания типа “кы”, “гы”, “хы” звучат в русском языке непривычно и тяжело для произношения.
Именно из-за таких различий в звучании, восприятии и адаптации названий в разных языках появилось понятие экзонимов.
У человека с рождения формируется артикуляционный аппарат — то есть
— Русский язык, 27.04.2025 02:14как работают губы, язык, гортань, мышцы лица, чтобы произносить звуки.
И этот аппарат настраивается под родной язык в детстве, в самом раннем возрасте. У киргизов, которые с детства говорят и на киргизском, и на русском, артикуляция выстраивается так, что они легко могут произносить потому что они привыкли к специфическим горловым и твёрдым звукам. А у коренных русскоязычных людей артикуляция другая:
в русском языке после “к”, “г”, “х” буква “ы” звучит иначе,
и привычно произносить “и” — ки, ги, хи, а не кы, гы, хы. После Х, Ч, Щ пишется И, а не Ы. Что привычно и легко киргизу — может быть тяжело и непривычно для носителя русского языка.
И это не потому, что кто-то “не уважает”, а потому что разная фонетическая база у языков. И именно из-за таких различий во всём мире существуют экзонимы — адаптированные иностранные названия на свой лад: Германия - Deutschland, Китай - Чайна (на английском). Каждый народ естественно адаптирует названия под то, как им удобно произносить. Процесс адаптации обусловлен фонетическими, грамматическими и культурными особенностями каждого языка. Как все, начнем всем миром говорить на киргизском — тогда все изменится. А пока киргизам следует говорить на киргизском своим согражданам, как и что называть, и не командовать россиянам, а то уж больно что-то агрессивно навязывают.
Киргизия - это русский экзоним для страны в Средней Азии.
— Русский язык, 27.04.2025 02:16Киргизия неправильно, правильно - Кыргызстан.
— Гулиза, 06.05.2025 06:45